"Небесный замок Лапута"
Название Японское: «Tenkuu no Shiro Laputa».
Название Английское: «Laputa: The Castle in the Sky».
Название Русское: «Небесный замок Лапута».
Жанр: кодомо, паропанк с элементами НФ, Детский, Фэнтези – аниме, сказка.
Создатели: автор сценария - Миядзаки Хаяо, режиссер - Миядзаки Хаяо, композитор - Хисаиси Джо, студия - "Studio Ghibli".
Тип: Original Animation Video.
Год выпуска: 1986.
Длительность: 125 минут.
Персонажи:
Сита / Люсита Тоэль Ур Лапута (англ. Sheeta / Lusheeta Toel Ul Laputa) — главная героиня, рано осиротевшая и получившая в наследство кристалл Летающего Камня. До того, как её похитили агенты правительства, жила в Гондо — в горах, на севере, вела хозяйство. Сэйю: Ёкодзава Кейко.
Пазу (англ. Pazu) — ровесник Ситы, сирота, помощник мастера шахтной печи. Как и его отец, мечтает найти Лапуту. Вступил в банду Доры, чтобы спасти Ситу из рук агентов правительства и военных. Сэйю: Маюми Танака.
Дора (англ. Dola) — главарь семьи «небесных» пиратов. Держит в железном кулаке мужа и шестерых сыновей. Сэйю: Хатсуи Катоэ.
Муска / Ромуска Пало Ур Лапута (англ. Muska / Romuska Palo Ul Laputa) — главный отрицательный персонаж, желающий стать королем Лапуты. Сэйю: Тарада Минори.
Генерал (англ. General) — военачальник, занимающийся поисками Лапуты. Сэйю: Нагай Итиро.
Сюжет:
Альтернативная реальность, находящаяся на уровне технического развития Европы начала XX века. Лапута, легендарный летающий остров, для одних является сосредоточением огромной военной мощи, для других несметных сокровищ. Но небесный замок, затерявшийся среди облаков, возможно, найти лишь с помощью кристалла Летающего Камня. Юная Сита, носившая талисман, который являлся для неё лишь семейной реликвией, не подозревала об этом, пока за ней и её кристаллом не началась охота. Скрываясь от преследователей, девочка встречает мальчика Пазу, из шахтёрского городка, и вместе они ищут путь к замку в небесах.
Интересные факты:
• Плывущий по небу город Лапута был назван по книге «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта. В оригинале название полнометражного фильма звучит как Рапюта; фильм был переименован для англо-говорящего рынка когда «Дисней» купил на него права, потому что «лапута» в Испании означает «проститутка». Свифт, очевидно, знал это, а Миядзаки вероятно нет. Компания Уолта Диснея, для распространения в Америке фильма Миядзаки подписала контракт с названием «Laputa: The Castle in the Sky». Это название было также и во франко-говорящем прокате полнометражного фильма, вероятно потому, что слово laputa по звучанию очень похоже на la pute — близкое по значению к слову «проститутка» во французском языке.
• Лапута существует и в новелле Чарлза Кингсли «Дети Воды». Что, очевидно, было ссылкой на произведение Свифта, так как Кингсли назвал остров, на котором разворачивается действие — «Капитан Гулливер».
• Многие полагают, что характеры героев Миядзаки из аниме-фильма «Future Boy Conan» были прототипами характеров героев из «Небесного замка Лапуты».
• Робот Лапуты идентичен роботу, который появился ранее под участием Миядзаки в «Lupin III», в телесерии «До свидания, Прекрасный Лупин» 1980 года. Модель этого робота в натуральную величину находится в музее «Studio Ghibli», в Токио.
• «Лисицы-белки» с Лапуты (животные, по внешнему виду частично похожие и на лис и белок) впервые появились в работе Миядзаки «Навсикая из Долины Ветров».
• Часть музыкального произведения, в новейшей, более спокойной интерпретации для английского проката, была услышана некоторыми в японском варианте «Унесённых призраками».